《Les Cartier》登上《費加洛報》

《Les Cartier》登上《費加洛報》

幾年前若有人告訴我,我的書會在同一週同時登上《世界報》和《費加洛報》,我是無論如何都不會相信的。在法國翻開報紙,手裡還拿著一塊杏桃塔,看到這一幕,真是太美妙了。

非常感謝那位記者的採訪——幾週前我在陽光燦爛的巴黎出席第一場法文版發佈活動,與她在「想象中的下午茶」邊聊天(我們談個不停,根本沒來得及點茶!),實在是妙趣橫生。

我們聊了一切——從家族背景和沒有王冠的那段往事,到我如何離開城中的工作,走遍世界各地尋找歷史拼圖的碎片;再到英文版出版之後,《Les Cartier》為何花了這麼長時間才在這個故事發源地以法文出版。(簡短的版本是:我最初被告知,若想以法文出版,必須刪去40%的篇幅,因為法國讀者不喜歡太厚的書。)

不用說,我拒絕了——這對我毫無道理,我甚至無法想象要如何刪去那麼多的歷史——我很慶幸自己等待了下去,因為最終找到了完美的出版商。衷心感謝Les Arènes和五大洲出版社(Five Continents Editions),相信並接受了我所寫的這本書本來的樣子。

事實上,在《Les Cartier》中,我們甚至加入了更多與巴黎相關的故事與圖片。接下來的書巡活動是瑞士——期待或許能在日內瓦與部分讀者相遇。

本文由英文翻譯而來。查看英文原文

Keep Exploring