
Si alguien me hubiera dicho hace unos años que mi libro aparecería en Le Monde y Le Figaro en la misma semana, nunca lo habría creído. Es increíble abrir el periódico en Francia — con una tarte aux apricots en la mano — y verlo.
Muchas gracias al periodista por la entrevista — fue realmente divertido conversar sobre un té imaginario (¡hablamos tanto que nunca llegamos a pedirlo!) mientras estaba en un París radiante hace un par de semanas para el primer lanzamiento del libro en francés.
Hablamos de todo: desde los antecedentes familiares y la ausencia de tiaras, hasta cómo y por qué dejé mi trabajo en la ciudad para viajar por todo el mundo en busca de fragmentos del rompecabezas del pasado, hasta por qué tardó tanto tiempo después de la edición inglesa en que Les Cartier finalmente se publicara en el país donde todo comenzó. (La versión corta: primero me dijeron que si quería publicar en francés, tendría que ser 40% más corto porque a los franceses no les gustaban los libros más largos.)
Innecesario decir que me negué — no tenía ningún sentido para mí e incluso no podía comenzar a imaginar cortar tanta historia — y estoy tan contenta de haber esperado porque al final apareció el editor perfecto. Un enorme agradecimiento a Les Arènes y Five Continents Editions por creer en el libro tal como lo había escrito.
De hecho, para Les Cartier incluso logramos incluir algunas historias e imágenes más relacionadas con París. Lo siguiente en la gira del libro es Suiza — espero poder ver a algunos de ustedes en Ginebra.
Este artículo ha sido traducido del inglés. Leer la versión original en inglés