WEBINARY
Kliknij poniżej, aby obejrzeć nagrania
Odc 10: Cartierowie i ich perły
What is the most valuable object in the world?
Francesca Cartier Brickell opowiada o Cartierach i niezwykłej historii rodziny stojącej za ikonicznym imperium biżuterii.
Wszystkie szczegóły i streszczenie →
Odc 9: Cartier i maharadżowie – Część II
His house party, said the papers, would make the Arabian Nights look insipid.
Niezwykłe zamówienia i legendarne klejnoty stworzone dla indyjskiej rodziny królewskiej, w tym Naszyjnik Patiala oraz głębokie relacje między bracia Cartier a maharadżami.
Wszystkie szczegóły i streszczenie →
Odc 8: Cartierowie i maharadże - Część I
At the 1906 royal wedding in Madrid, a bomb detonated during the procession and the newlyweds fled their carriage covered in blood. A maharaja in the crowd — sheltering in a nearby café — glanced across the room and fell in love with the Spanish dancer performing on the small stage. She would become his maharani.
Jak bracia Cartier budowali relacje z indyjskimi książętami i maharadżami, eksplorując wymianę kulturalną i niezwykłe klejnoty, które wyłoniły się z tych królewskich zamówień.
Wszystkie szczegóły i streszczenie →
Odc 7: Cartier i Brytyjska Korona - Część II
He came through the back door.
Kontynuacja relacji między Cartier a brytyjską rodziną królewską, w tym ikoniczne zamówienia i rola firmy jako jubilera dworu królewskiego przez wiele pokoleń.
Wszystkie szczegóły i streszczenie →
Odc 6: Cartierowie i Korona Brytyjska - Część I
In November 1936, the Duke of York walked into Cartier London and bought a diamond scroll tiara. Within months he would be King. The tiara would be worn by four Queens and Princesses — and on Catherine Middleton's wedding morning, seventy-five years later.
Szczególna więź między braćmi Cartier a brytyjską rodziną królewską, od patronatu Edwarda VII do najsłynniejszych królewskich zamówień.
Wszystkie szczegóły i streszczenie →
Odc 5: Cartier i ich zegary
For a clock to be described as a mystery clock, the hands must appear to float in mid-air with no visible connection to the movement. Each one took months to create. When the Duchess of Westminster discovered her husband had been unfaithful, she hurled hers across the room. It shattered into a thousand pieces.
Artyzm i innowacyjność stojące za tajemniczymi zegarami i czasomierzami Cartier, odkrywające, jak bracia zrewolucjonizowali projekt zegara i stworzyli jedne z najbardziej ikonicznych dzieł.
Wszystkie szczegóły i streszczenie →
Odc 4: Cartierowie i Marjorie Merriweather Post
When Maisie Plant walked into Cartier's New York showroom, she fell in love with the most expensive pearl necklace in the world — valued at one million dollars. Her husband happened to own a Fifth Avenue mansion worth exactly the same. Pierre Cartier and Morton Plant agreed on a swap: Mrs. Plant got the pearls, Cartier got the keys. When cultured pearls later collapsed the natural pearl market, the necklace became worth a fraction of its original price. The building, today, is priceless.
Fascynująca historia jednej z najbogatszych heirek w Ameryce i jej niezwykłej relacji z Cartier, w tym jej legendarnej kolekcji biżuterii i dzieł sztuki.
Wszystkie szczegóły i streszczenie →
Odc 3: Cartierowie i Romanowowie
When Grand Duchess Vladimir fled Russia, her jewels were still in the palace. Her friend Albert Stopford — suspected of being an English spy — walked back into a city in revolution, dressed as a worker, and made his way to her empty home. He filled two bags with newspapers and hid the Vladimir jewels inside them. Outside, people were being shot in the streets.
Dramatyczna historia relacji Cartier z rosyjską rodziną cesarską, od szczytu ich patronatu przez rewolucję po rozproszenie legendarnych klejnotów Romanowów.
Wszystkie szczegóły i streszczenie →
Odc 2: Cartierowie i Maharajas
Jacques Cartier spent one morning on a pearl-fishing boat in the Persian Gulf. The divers went down again and again and could barely find a single good pearl between them. Back in Baroda, the Maharaja had a necklace of seven perfectly matched strands — a thousand natural pearls — assembled over more than a decade. It was said to be the finest pearl necklace in the world.
Wprowadzenie do legendarnych relacji między Cartier a indyjskimi książętami, nakreślające tło nadzwyczajnych zamówień i wymiany kulturowej, która miała nastąpić.
Wszystkie szczegóły i streszczenie →
Odc 1: Cartierowie: Nieznana Historia
She went to the cellar to fetch a bottle of champagne for her grandfather's 90th birthday. She couldn't find it. But in the corner, under yellowing newspapers, was an old leather case with the initials J.C. embossed on it — the initials of her great-grandfather, Jacques Cartier. Inside were hundreds of letters stretching back over a hundred years. She had been looking for champagne. She had found the story of her family.
Francesca Cartier Brickell przedstawia swoją książkę i niezwykłą prawdziwą historię swojego pradziadka i jego braci, którzy przekształcili małą paryską pracownię w globalną imperię luksusu.
Wszystkie szczegóły i streszczenie →
Cartierowie: Udekorowane Indie
How a 27-year-old Jacques Cartier sailed to India for the 1911 Delhi Durbar — and changed the house's aesthetic forever.
W 1911 roku najmłodszy brat Cartier, Jacques, wypłynął do Indii na Delhi Durbar z ekspertem od perełek i torbami wypełnionymi klejnotami. Maharajowie, których spotkał podczas tych wczesnych podróży, ukształtowali projekty Cartier — i jego fortunę — przez dziesięciolecia.
Wszystkie szczegóły i streszczenie →
Cartier: Zegarki
How Cartier invented the men's wristwatch in the early 20th century and made it fashionable.
Cartier rozpoczął produkcję męskich zegarków na rękę na początku XX wieku, w czasach kiedy zegarki na rękę uważane były za biżuterię damską, a mężczyźni nosili zegarki kpocket. Ten krótki film pokazuje, jak rodzina Cartierów stworzyła nową kategorię produktu i przekonała mężczyzn do noszenia zegarków na rękę.
Wszystkie szczegóły i streszczenie →
Cartier i ich zegarki
Cartier watches spanning a century of design, as seen at the Victoria and Albert Museum.
Przegląd zegarków Cartier od wczesnych lat 1900., nagrany podczas wystawy w Victoria and Albert Museum. Od pierwszych zegarków na rękę po projekty z połowy XX wieku, wiele z nich nadal można nosić.
Wszystkie szczegóły i streszczenie →
Cartier i ich zegary
How the Cartiers turned clockmaking into an art form — from mystery clocks to the most technically demanding commissions of the early twentieth century.
Krótki film przedstawiający historię wytwarzania zegarów przez Cartier, od zegarów mystery'ów stworzonych wspólnie z Maurice Couet po niezwykłe zamówienia, które rozszerzyły możliwości tego, czym mógł być zegar. Film do towarzyszenia książce.
Wszystkie szczegóły i streszczenie →
Inspiracja i Cartierowie: nigdy nie kopiuj, tylko twórz
The guiding principle Jean-Jacques Cartier inherited — and what it meant in practice for the London branch.
Definiująca zasada twórcza Jean-Jacques Cartiera, opowiedziana przez jego wnuczkę Francescę. 'Nigdy nie kopiuj, tylko twórz' ukształtowała każde zlecenie, które podjęła londyńska gałąź, od Crash'a po Pebble.
Wszystkie szczegóły i streszczenie →
Niemożliwa Biżuteria: Reuniting Cartier London's Masterpiece with its Makers
Jean-Jacques Cartier's proudest creation: the stag's head brooch commissioned by Princess Lilian de Réthy in 1966.
Francesca śledzi historię biżuterii, którą jej dziadek Jean-Jacques Cartier opisywał jako swoje największe osiągnięcie: broszę w kształcie głowy jelenia o pełnej, trójwymiarowej formie, całkowicie pokrytą klejnotami, wykonaną w 1966 roku dla Princess Lilian de Réthy jako prezent z okazji 25. rocznicy.
Wszystkie szczegóły i streszczenie →
Opowieści Cartier: Origins Tutti Frutti i nikonwencjonalny marketing Pierre'a w czasach Wielkiego Kryzysu
Where Tutti Frutti came from, and how Pierre Cartier kept the firm alive through the Depression.
Wywiad łączący dwie powiązane historie: indyjskie pochodzenie biżuterii Tutti Frutti firmy Cartier — rzeźbionych rubinów, smaradów i szafirów, które stały się synonimem stylu marki — oraz to, jak Pierre Cartier poruszał się po Wielkim Kryzysie dzięki niekonwencjonalnemu marketingowi, który utrzymał otwarte drzwi nowojorskiego oddziału.
Wszystkie szczegóły i streszczenie →
Jacques Cartier: 100-letnie dziedzictwo bahrajńskich pereł
How Jacques Cartier's pearl-buying trips to Bahrain shaped the firm's entire jewellery vocabulary for decades.
Jacques Cartier wielokrotnie podróżował do Bahrajnu, aby kupować naturalne perły bezpośrednio od tamtejszych rodzin handlowych. Film ten odkrywa jego dziedzictwo w regionie oraz niezwykłą rolę, jaką bahrajńskie perły odegrały w najsłynniejszych biżuteriach Cartier.
Wszystkie szczegóły i streszczenie →
Podróże Jacques'a Cartiera na Bliski Wschód w poszukiwaniu pereł
The youngest Cartier brother crossed to Bahrain and the Gulf repeatedly to source the natural pearls that would define a generation of Cartier jewels.
Ekspedycje Jacques'a Cartiera na Bliski Wschód w celu zakupu pereł oraz zbudowane tam sieci handlowe były kluczowe dla zdolności Cartiera do produkcji wspaniałych biżuterii z perłami na początku dwudziestego wieku. Ten krótki film dokumentuje te podróże.
Wszystkie szczegóły i streszczenie →
Przywracając historię: Jacques Cartier i rodziny bahrańskich handlarzy pereł
The families Jacques Cartier dealt with in Bahrain — and what it looked like when that history was brought to life again a century later.
Film przywracający historię spotkań związanych z handlem perłami między Jacques Cartier a bahrańskimi rodzinami kupców, które odwiedził na początku dwudziestego wieku. Kręcony w Bahrajnie z udziałem potomków tych rodzin.
Wszystkie szczegóły i streszczenie →
Francesca Cartier Brickell odwiedza Bahrain i Jewelry Arabia
Francesca retracing her great-grandfather Jacques Cartier's steps in Bahrain, visiting Jewelry Arabia.
Francesca Cartier Brickell odwiedza Bahrain — miejsce, gdzie Jacques Cartier kupował naturalne perły — i uczestniczy w Jewelry Arabia, łącząc historyczne podróże handlowe rodziny związane z handlem perłami z regionem współczesnym.
Wszystkie szczegóły i streszczenie →
Jak sklep Cartier w Nowym Jorku zamieniono na naszyjnik z pereł Maisie Plant
Pierre Cartier traded a double-strand natural pearl necklace for the Vanderbilt mansion on Fifth Avenue — the deal that gave Cartier New York its home.
W 1917 roku Pierre Cartier wymienił dwurzędowy naszyjnik z naturalnych pereł, wyceniony na około milion dolarów, na pałac Mortona Planta przy 653 Fifth Avenue. Maisie Plant pragnęła naszyjnika; Cartier pragnął budynku. Ta wymiana stała się jedną z najbardziej słynnych transakcji w historii biżuterii.
Wszystkie szczegóły i streszczenie →
Cartierowie w Muzeum Viktoriи i Alberta
Francesca at the V&A, where a major exhibition brought together some of the Cartier family's most celebrated pieces.
Francesca Cartier Brickell w Muzeum Viktoriи i Alberta, gdzie znacząca wystawa poświęcona rodzinie Cartier i jej biżuterii zgromadzała dzieła obejmujące ponad stulecie twórczości rodziny.
Wszystkie szczegóły i streszczenie →From the Archives